李伟点了点头,说道:“这个想法不错,但我们还需要进一步细化推广方案。比如,我们可以与北美地区的知名电影博主合作,进行线上宣传;与当地的电影院线合作,举办特别放映活动等。”
在调研欧洲市场时,市场团队遇到了一些不同的挑战。欧洲各国的文化差异较大,观众的喜好也各不相同。
“欧洲市场非常复杂,我们需要更加细致地分析每个国家的特点。” 李伟说道。
市场团队分成几个小组,分别对英国、法国、德国等主要欧洲国家进行调研。他们与当地的影视发行商、电视台和流媒体平台进行洽谈,了解他们的合作需求和市场规则。
在与一家法国电视台的洽谈中,双方就合作方式进行了深入的讨论。
“我们对中国影视作品很感兴趣,但我们希望能够根据法国观众的口味进行一些调整。” 电视台负责人说道。
李伟微笑着回应道:“我们非常理解您的要求。我们可以在翻译和配音上更加注重法国文化的特点,同时也可以邀请一些法国演员参与作品的配音,增加作品的亲和力。”
经过艰苦的努力,市场团队对欧洲市场也有了全面的了解。他们发现欧洲观众更加注重作品的艺术性和思想性,对中国的文艺片和历史题材作品有较高的评价。
“我们可以在欧洲市场重点推广我们的文艺片和历史题材作品,同时举办一些文化交流活动,让欧洲观众更好地了解中国文化。” 一位市场专员说道。
在亚洲市场,市场团队则感受到了熟悉的文化氛围和激烈的竞争。亚洲各国与中国有着相似的文化背景,但影视市场的发展水平和观众需求也有所不同。
“亚洲市场是我们的重要阵地,我们要充分发挥我们的文化优势,同时也要不断创新,满足观众的多样化需求。” 李伟说道。
市场团队与亚洲各国的影视公司、电视台和流媒体平台建立了广泛的联系。他们了解到亚洲观众