第233章 地道四川方言介词:等

过往文章,主要说的动词、名词、形容词等,今天说一个介词:等。

等,普通话音děng,四川方言音děn,汉语一级通用规范汉字(常用字)。此字始见于战国文字。“等”是会意字,从竹,从寺。本义指整齐的简册。引申为一样、同样。又引申为等级、级别之义。

“等”在四川方言中,可以用作介词,词义为“让”,表达“容许、听任;使”等,今普通话没有这个用法。

普通话表示在允许或派遣一个人做某事的时候,一般都会说“让他去做某事”。这个“让”的字义也就是义项“许,使”及其引申字义“任由”,四川方言通常说“等”。

另外,昨日文章的“尽jǐn”字,在释义为“任;随”时,在今天四川方言中,和这个“等”字基本同义,大多数情况下可以互换,下文不再赘述。

顾学颉、王学奇《元曲释词》(1983年中国社会科学社出版): “等: 一用作介词,犹让……今西南方言尚保存这种说法。”

实际上,“等”字表 “让” 的介词义,是由其表 “等待” 的动词义虚化而来,文献资料中也见这种用法。

文献资料中“等”表“让”例句摘录:

元·佚名《争报恩》第一折:“拿绳子来,绑得紧紧儿的,休等他挣脱了去。”

元·关汉卿《窦娥冤》第三折:“我不要半星热血红尘洒,都只在八尺旗枪素练悬,等他四下里皆瞧见。”

佚名《渔樵闲话》第一折:“你不晓的意思,等我解与你听 ......”

巴金《春》:王云伯医生客气地对周氏说:“太太,请你们放心,等我来开个药单子。”

现代生活场景例句:

普通话:①妈妈说的,我作业做完,就让我看两个小时电视。②最好让他去办这件事,大家都放心。③让他去说,看他还有什么花样。④让他去吧!他也很长时间没出去玩了。

四川话:①我妈说的,我作业做完了,就等我看两个小时电视。②这件事最好等他去办,大家都放心。③等他去说,看他还有啥子板眼儿。④等他去嘛!他也好久没出去耍了。

需要说明的是:“让”用“等”表达,仅限于陈述句或祈使句。疑问句中,四川方言就不能用“等”代替“让”。

还是前面的场景,换成疑问句我们再来看一下。

普通话:①谁让你看电视的?②让谁去办这件事呢?③谁让他出去玩的?

以上的“让”,四川方言都不能用“等”代替。

四川话正确表达:①哪个同意(允许)你看电视的?②派哪个去办这件事喃?③哪个同意(允许)他出去耍的?

另外和“尽jǐn”一样,“等”在四川话也可以引申为表推辞的意思。

例如:

[甲]那天在你那儿拿了2块钱,来,?倒起。(递过去)

[乙]哎呀,两块钱有啥子嘛,等他。(哎呀,你硬是……)