第二百三十六章 祷多了就会疑经

霍恩友好地上前,拍着马夏尔的肩膀说:“如果你想看的话,就让阿尔芒带你去藏书室,不过概不外借和抄写,你只能在藏书室里看。”

“应该的,应该的。”马夏尔连连点头,兴奋得直搓手。

“阿尔芒,你带我们的客人去藏书室吧,米特涅阁下,我们去书房详谈。”

告别了米特涅,马夏尔跟在阿尔芒身后,朝着藏书室走去。

他紧紧跟在阿尔芒的身后,要不是需要引路,他恨不得跑到阿尔芒前面去。

推开藏书室的大门,马夏尔饿虎扑食一般冲进去,又蹑手蹑脚停在书架前。

书架上,按照分类稀稀拉拉地摆放着三十来本书籍。

“小心点,这些很多都是孤本。”看着马夏尔一副口水都要流出来的样子,阿尔芒忙不迭地提醒道。

拿出了手套,马夏尔向阿尔芒展示了一下:“我读孤本的时候多着呢,知道该怎么处理。”

在书架前绕了两圈,马夏尔不由得啧啧赞叹,书架上既有其他书籍中有记载的古籍,还有不少没记载的。

马夏尔小心翼翼地翻开了一本书,专心致志地阅读起来。

手中的这本《乌库鲁斯传》只是薄薄的人物传记,他很快就读完了。

这本传记与《艾尔简史》中的乌库鲁斯经历的时间点正好能一一对应,《简史》没记载的空白经历,这本书上都补全了。

“下一本看什么呢?”满足地合上这本书,马夏尔的目光在书籍中巡视起来,但他很快看到了一个熟悉的书名。

“罗赛西的《论法律》。”马夏尔轻柔地抽出了这本书,这本书在他老师家的藏书室里有残本,没想到居然在这里看到了。

将这本厚厚的书放在了抄写台上,马夏尔拉过一把椅子坐下。

一打开书,他便皱起了眉头,因为这本古艾尔的典籍上,居然是满满的法兰字母。

再仔细看过去,却见扉页上写着“《论法律》,罗塞西著,孟德斯鸠译。”

原来是翻译后的产物,怪不得有这么厚一大本。

就是不知道这位名叫孟德斯鸠的教士翻译水平如何了。

面对这样一本大部头,马夏尔全身心地投入了进去,开始逐字逐句阅读起来。

(本章完)